你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

板腰间的中闩要从这一头通到那一头。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.

要照着在山上指示你的样式立起帐幕。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.

你要用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.

要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.

又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.

你要拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

678910 共509条